– Чего тут делить? – сказал Питерс, позволяя себе отступить от служебной дисциплины. – Ни тебе, ни мне не получится.
– Ну, так наливай себе отдельно, – сказал Томас Хадсон. – Я это пойло не меньше, чем ты, люблю.
Остальные наблюдали за ними, и Томас Хадсон видел, как ходят скулы у Генри.
– Пей до дна, – сказал Томас Хадсон. – И смотри, чтобы твои таинственные механизмы работали сегодня ночью на полную катушку. Уж ты постарайся – и ради себя и ради нас.
– Ради всех нас, – сказал Питерс. – А кто здесь на катере самый работяга?
– Ара, – сказал Томас Хадсон и, оглядев их всех, сделал первый глоток из стакана. – Да и все прочие не хуже, мать их так.
– Твое здоровье, Том, – сказал Питерс.
– Твое здоровье, – сказал Томас Хадсон и почувствовал, как эти слова холодно и вяло сходят у него с языка. – За здоровье короля наушников, – сказал он, стараясь восстановить что-то утерянное. – За всяческое бульканье, – добавил он, теперь уже далеко шагнув по тому пути, который следовало избрать с самого начала.
– За здоровье моего командира, – сказал Питерс, слишком натягивая струну.
– Формулировка – дело твое, – сказал Томас Хадсон. – Уставом это не предусмотрено. Но так и быть. Можешь повторить это еще раз.
– Твое здоровье, Том.
– Спасибо, – сказал Томас Хадсон. – Но быть мне последним сукиным сыном, если я выпью за твое здоровье до того, как ты и вся твоя аппаратура будете действовать исправно.
Питерс посмотрел на Томаса Хадсона, и дисциплина сковала ему лицо, а тело его, порядком изувеченное, приняло осанку человека, отслужившего три срока на пользу дела, в которое он верил, и расставшегося с ним ради чего-то другого, как это произошло и с Вилли. Он сказал машинально, без всяких попыток вложить иной смысл в свои слова:
– Слушаю, сэр.
– Твое здоровье, – сказал Томас Хадсон. – И подвинти там все свои хреновые чудеса.
– Слушаю, Том, – сказал Питерс. Сказал от всего сердца, без всяких подковырок.
Ну, пожалуй, хватит, подумал Томас Хадсон. Тут я поставлю точку и пойду на корму ждать появления своего другого трудного ребеночка. Не могу я относиться к Питерсу так, как к нему относятся остальные. Все его недостатки известны мне не хуже, чем им. Но в нем что-то есть. Он как ложь, в которой ты зашел так далеко, что уже недолго до правды. Он не справляется с нашей аппаратурой – это верно. Но, может, он способен на что-нибудь более серьезное?
Вилли тоже хорош, подумал он. Один другого стоит. Пора бы ему и Аре вернуться.
Сквозь дождь и белые всплески волн, закручивавшихся под хлесткими ударами ветра, он увидел шлюпку. Они поднялись на борт мокрые до нитки. Дождевиков ни тот, ни другой не надели, а завернули в них своих ninos.
– Здорово, Том, – сказал Вилли. – Мокрая задница и пустое брюхо – вот все наши достижения.
– Прими моих деток, – сказал Ара, подавая наверх закутанные в дождевики автоматы.
– Так-таки ничего?
– Ничего в десятикратном размере, – сказал Вилли. С него лило на корму, и Томас Хадсон крикнул Хилю, чтобы тот принес два полотенца.
Ара подтянул бакштовом шлюпку и поднялся на борт.
– Ничего, ничего и еще раз ничего, – сказал он. – Том, в такой дождь нам должны бы засчитать сверхурочные.
– Автоматы надо почистить немедля, – сказал Вилли.
– Сначала сами обсушимся, – сказал Ара. – Меня хоть выжми. То никак не мог под дождь попасть, то вымок так, что даже на заднице гусиная кожа.
– Знаешь, Том, – сказал Вилли. – Эти мерзавцы могут выйти в шквальный ветер с зарифленными парусами. Если только у них пороху хватит.
– Да, мне это тоже приходило в голову!
– С утра, в штиль, они, наверно, прячутся, а как шквал, так сразу выходят в море.
– Как ты думаешь, где они?
– Думаю, не дальше Гильермо. А, впрочем, кто их знает.
– Завтра на рассвете мы выйдем и у Гильермо поймаем их.
– Может, поймаем, а может, они уже уйдут оттуда.
– Все может быть.
– Какого черта у нас радара нет?
– А чем он нам помог бы сейчас?
– Ладно, молчу, – сказал Вилли. – Ты меня извини, Том. Но охотиться с УКВ за объектом, на котором нет радио…
– Да, правильно, – сказал Томас Хадсон. – Значит, преследование мы ведем плохо? По-твоему, можно лучше?
– Да, можно. Ничего, что я так говорю?
– Ничего.
– Мне бы только поймать этих сволочей и убить всех до одного.
– А что это даст?
– Ты забыл, какую бойню они устроили?
– Хватит причитать, Вилли. Ты уже давно на морской охоте, тебе это не к лицу.
– Ладно. Просто я хочу их убить. Такое желание дозволено?
– Это уже лучше, чем болтать про бойню. Но мне нужен язык с подводной лодки, которая проводила операции в здешних водах.
– Твой последний язык был что-то не очень разговорчивый.
– Да. Но ты бы тоже молчал на его месте, если б был при последнем издыхании.
– Ладно уж, – сказал Вилли. – Можно, я пойду хвачу, что мне законно причитается?
– Пожалуйста. Переоденься в сухие шорты, в сухую рубашку и не цепляйся к людям.
– Ни к кому?
– Пора бы тебе поумнеть, – сказал Томас Хадсон.
– Пора бы тебе помереть, – сказал Вилли и улыбнулся во весь рот.
– Вот таким я тебя люблю, – сказал ему Томас Хадсон. – Таким и оставайся.
В эту ночь молния сверкала не переставая, громыхал гром и часов до трех утра лил дождь. Питерс ничего не добился по радио, и они заснули в жаре, в духоте, а потом, после дождя, на них налетели мошки и всех перебудили. Томас Хадсон побрызгал вниз «флитом», и там закашлялись, но возиться и шлепать себя стали меньше.
Он разбудил Питерса, обрызгав его всего «флитом», и Питерс замотал головой в наушниках и тихо сказал: